31-05-2012, 04:05 PM
(31-05-2012, 03:36 PM)Isabelle Wrote: Jacob Hooy label it "Komijnzaad zwart" or "Nigellae":
http://www.jacob-hooy.nl/producten/detail/?catId=&contentId=10301
Not to be confused with ordinary "komijnzaad": cumin is a different plant.
You know.. it never ceases to amaze me how readable Dutch is if read in English...if you see what I mean? I first noticed ita Schipol years ago, when I saw a notice which read ( from memory) " Instepkart" or something like that? Which is quite obviously in English.. 'In-step card' = Boarding Card
Similarly with Komijnzaad zwart... Koomin zeed zwart... Cumin Seed black.
Just need a slight pointer and it becomes obvious... however your pronunciation, is something else entirely!!